Aquest tarda l’escriptora tianenca Griselda Lozano ha presentat a la biblioteca de Tiana, Can Baratau, el seu nou llibre: “Òc”. El relat, que va ser publicat fa poc més d’una setmana, ens mostra la història d’Occitània en un moment tan especial com és l’any de la commemoració del 800 centenari de la pèrdua de la Batalla de Muret, que és “el principi de la fi d’aquesta terra”. Tot i ser una novel·la històrica, Lozano vol que sigui un relat entretingut, d’homenatge cap a Occitània, terra que estima perquè hi té una casa i la coneix molt bé des de petita, i de reflexió on cadascú “pugui treure les seves pròpies conclusions”.
El motiu pel qual s’ha fet aquesta presentació a Tiana, i en concret a la biblioteca, està justificat. En primer lloc perquè Lozano viu a Tiana, però també perquè gran part de la seva documentació per fer el llibre va ser treta de publicacions de la pròpia biblioteca. Marta Quer, bibliotecària de Can Baratau, ha explicat que Lozano hi anava tot sovint a “demanar llibres, els renovava, els tornava i desprès els tornava a agafar” i les bibliotecàries no entenien perquè, fins que van saber que era investigadora i que estava escrivint un llibre. Però la relació i la presència de Tiana no acaba aquí, Lozano assegura que “volia connectar el poble amb la novel·la”, i ho ha aconseguit, perquè “surt la paraula Tiana” dins el relat.
La novel·la de moment només està escrita en castellà, tot i que ja s’ha començat a traduir al català i a la llengua d’oc. Lozano explica que si l’ha escrit en castellà és perquè creu que és la llengua que té més volada i que compleix més bé l’objectiu de donar a conèixer aquesta història i d’universalitzar-la. Tot i això diu que “totes les paraules han estat pensades en català, escrites en castellà i sentides amb el meu cor Occità”.